English-Thai: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
have no use for | (idm.) ไม่มีประโยชน์สำหรับ |
have no use for | (idm.) ไม่ชอบ |
use for | (phrv.) ใช้สำหรับเป็น See also: ใช้เป็น, ใช้เพื่อเป็น Syn. use as, utilize for |
Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
สภากาแฟ | (n.) coffeehouse forum |
ใช้กำลัง | (v.) use force against See also: exert oneself, fight, engage in battle |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
I accept your excuse for being late | ฉันยอมรับคำแก้ตัวในการมาสายของคุณ |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
And if you let me stay, I'll keep house for you. | และถ้าคุณให้ฉันอยู่ ฉันจะเก็บบ้านสำหรับคุณ |
We now pause for station identification. | เราหยุดทำการชั่วคราว ของด่านตรวจบัตร ปปช. |
I submit that Deong had cause for passion, but those are not the views he holds today. | {\cHFFFFFF}ฉันส่งที่ Deong มีสาเหตุสำหรับความรัก แต่ผู้ที่ไม่ได้มุมมองที่เขาถือหุ้นในวันนี้ |
How about a little applause for the Waco Kid? | ปรบมือให้แว็คโก้ คิดหน่อย |
He's an experienced air-force pilot. No cause for alarm. Take over. | เขาเป็นนักบินที่มีประสบการณ์ของ กองทัพอากาศ ไม่ต้องตกใจ รับต่อซิ |
But, my friend there is no cause for which I am prepared to kill. | แต่เพื่อนๆ ทุกคน ไม่มีเรื่องใดที่จะทำให้ผมต้องฆ่า |
I am aware that I must have given you much cause for irritation Your Excellency. | ผมรู้ตัวว่าได้ทำความขุ่นเคืองอย่างมาก แก่พณ. ท่าน |
If it isn't rewarded, there's no use for it. | ถ้าไม่มีอะไรให้ ก็เปล่าประโยชน์ |
His true love is marrying another tonight, so who else has the cause for ultimate suffering? | รักแท้ของเขาจะแต่งงานกับคนอื่นในค่ำคืนนี้ แล้วจะมีใครเจ็บปวดได้เท่าเขาอีกล่ะ? |
I hope Detective Washburn isn't giving you cause for concern? | ผมหวังว่านักสืบวอชเบิร์นไม่ได้ จุดชนวนคุณสำหรับ... ...ให้น่าเป็นห่วง? |
I know your husband paid tuition in advance for a year... but if you will refer to the rules and regulations manual we sent you... you will see that unless there is a valid excuse for prolonged absence... your tuition will be forfeit. | ดิฉันทราบว่าสามีคุณ จ่ายค่าเล่าเรียนล่วงหน้าเป็นปีไว้... แต่ถ้าคุณได้อ่านถึงกฏและระเบียบ ที่เราส่งให้คุณ... คุณจะเห็นว่าอย่างน้อยต้องมีเหตุผล ในการขาดเรียนเป็นเวลานาน... |
The IRS allows a one-time-only gift to your spouse for up to $60,000. | กรมสรรพากรจะช่วยให้เป็นของขวัญเพียงครั้งเดียวเท่านั้นที่จะคู่สมรสของคุณได้ถึง $ 60,000 |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
转用 | [zhuǎn yòng, ㄓㄨㄢˇ ㄩㄥˋ, 转用 / 轉用] adapt for use for another purpose |
包租 | [bāo zū, ㄅㄠ ㄗㄨ, 包租] rent land or a house for subletting; fixed rent for farmland |
业障 | [yè zhàng, ㄧㄝˋ ㄓㄤˋ, 业障 / 業障] retribution (for sins of a previous incarnation); evil creature (preventing a Buddhist monk from progressing to enlightenment); vile spawn; filthy lucre (i.e. money); fig. term of abuse for younger generation |
混蛋 | [hún dàn, ㄏㄨㄣˊ ㄉㄢˋ, 混蛋] scoundrel (term of abuse for bad person); bastard; hoodlum; wretch |
浑蛋 | [hún dàn, ㄏㄨㄣˊ ㄉㄢˋ, 浑蛋 / 渾蛋] scoundrel (term of abuse for bad person); bastard; hoodlum; wretch; also written 混蛋|混蛋 |
东洋鬼 | [Dōng yáng guǐ, ㄉㄨㄥ ㄧㄤˊ ㄍㄨㄟˇ, 东洋鬼 / 東洋鬼] foreign devil; wartime term of abuse for Japanese |
东洋鬼子 | [Dōng yáng guǐ zi, ㄉㄨㄥ ㄧㄤˊ ㄍㄨㄟˇ ㄗ˙, 东洋鬼子 / 東洋鬼子] foreign devil; wartime term of abuse for Japanese |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
とする | [, tosuru] (exp,vs-i) (1) (after the volitional form of verb) to try to ...; to be about to do ...; (2) (after the dictionary form of verb) to decide to ...; (3) to take as; to treat as; (4) to use for; (5) to suppose that (such) is the case; to assume; (6) to decide that; to think that; (7) to make into; to change into; (8) to feel (e.g. after sound symbolism or psychological experience word); to look; to feel like; (9) (with を目的) to intend; to have the intention |
使い込む | [つかいこむ, tsukaikomu] (v5m,vt) (1) to embezzle; to misappropriate; to peculate; (2) to accustom oneself to using; to use for a long time |
借家(P);借り家;借屋 | [しゃくや(借家;借屋)(P);しゃっか(借家);かりや(借家;借り家);かりいえ(借家;借り家), shakuya ( shakuya ; shaku ya )(P); shakka ( shakuya ); kariya ( shakuya ; kariya );] (n,vs) house for rent; rented house; renting a house; (P) |
出しにする | [だしにする, dashinisuru] (exp,vt,vs-i) to use as a pretext; to use as an excuse for doing something |
出しに使う | [だしにつかう, dashinitsukau] (exp,v5u) to use as a pretext; to use as an excuse for doing something |
売り家;売家 | [うりや;うりいえ, uriya ; uriie] (n) house for sale |
家作 | [かさく, kasaku] (n) making house; house for rent |
御札;お札 | [おふだ, ofuda] (n) type of household amulet or talisman, issued by a Shinto shrine, hung in the house for protection |
曹司 | [ぞうし, zoushi] (n) (1) palace room for government officials or ladies in waiting; (2) room inside a palace or private estate allocated to employees; person living in such a room; (3) (See 大学寮) boarding house for trainee administrators (ritsuryo period) |
本末転倒;本末顛倒 | [ほんまつてんとう, honmatsutentou] (n,vs,adj-no) failing to properly evaluate the (relative) importance (of); putting the cart before the horse; mistaking the cause for the end; mistaking the insignificant for the essential; getting one's priorities backwards |
託つ | [かこつ, kakotsu] (v5t,vt) to complain about; to grumble; to make an excuse for |
違法性阻却事由 | [いほうせいそきゃくじゆう, ihouseisokyakujiyuu] (n) justifiable cause for noncompliance with the law |
雪室 | [ゆきむろ, yukimuro] (n) (1) (See 氷室) house for storing snow; (2) snow cavern |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
บ้านให้เช่า | [n. exp.] (bān hai cha) EN: house for rent FR: maison à louer |
ใช้กำลัง | [v. exp.] (chai kamlan) EN: use force against ; exert oneself ; fight ; engage in battle ; use violence ; force FR: recourir à la force ; faire usage de la force ; utiliser la force |
หักหาญ | [v.] (hakhān) EN: use force ; force ; compel FR: utiliser la force |
คำขอโทษอย่างเป็นทางการ | [n. exp.] (khamkhøthōt) EN: formal apology FR: excuse formelle [f] ; excuses formelles [fpl] |
คู่เวรคู่กรรม | [n. exp.] (khū wēn khū) EN: one's spouse for better or worse FR: |
กุฎี | [n.] (kudī) EN: monk's cell ; meditation hut ; monk's dwelling ; monk's residence ; monk's living quarters ; house for Buddhist priests ; abode of a Buddhist monk (or novice) ; kuti FR: loge monacale [f] ; chambre de méditation [f] ; kuti [m] ; cellule monacale [f] |
กุฏิ | [n.] (kut = kutti) EN: monk's cell ; meditation hut ; monk's dwelling ; monk's residence ; monk's living quarters ; house for Buddhist priests ; abode of a Buddhist monk (or novice) ; kuti FR: loge monacale [f] ; chambre de méditation [f] ; kuti [m] ; cellule monacale [f] |
กุฏิ | [n.] (kutti = kut) EN: monk's cell ; meditation hut ; monk's dwelling ; monk's residence ; monk's living quarters ; house for Buddhist priests ; abode of a Buddhist monk (or novice) ; kuti FR: loge monacale [f] ; chambre de méditation [f] ; kuti [m] ; cellule monacale [f] |
มลทิน | [n.] (monthin) EN: flaw ; blemish ; defect ; fault ; impurity ; smudge ; stain ; stigma ; cause for suspicion FR: souillure [f] ; impureté [f] |
ปล้ำ | [v.] (plam) EN: use force ; forcely hug ; assault ; molest FR: molester ; brutaliser |
ไซร้ | [part.] (sai) EN: know that ; surely ; certainly ; [a particle used at the end of a conditional clause for emphasis or rhetoric effect] FR: |
สภากาแฟ | [org.] (saphā kafaē) EN: coffeehouse forum ; coffee forum FR: |
เทียนชนวน | [n. exp.] (thīen chanū) EN: fuse for firing an explosive charge FR: |
หยุดคิด | [v. exp.] (yut khit) EN: think about sth ; take time to think ; pause for reflection ; put sth out of one's mind FR: se donner le temps de la réflexion |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
Denkanstoß | {m} | jdm. einen Denkanstoß gebencause for thought; food for thought | to set someone thinking |